Francia prohíbe el uso de “esports”, “streaming” y más palabras en inglés para preservar su idioma
En Francia el uso del lenguaje es prioridad para las directrices culturales de la nación. Previamente, el gobierno de Macron ya había prohibido algunas palabras inclusivas con el fin de evitar confusiones en los colegios, ahora toma otro paso prohibiendo ciertas palabras asociadas a videojuegos provenientes de idioma inglés con el objetivo de preservar la pureza de su idioma.
También te puede interesar
Es por esto que se han prohibido el uso de las palabras “esports”, “streaming” y “cloud gaming”, según informa The Guardian. Los funcionarios del gobierno han decidido que se tendrá que sustituir estas palabras por versiones francesas recientemente aprobadas.
Es por esto por lo que la expresión “Pro-gamer” será reemplazada por “joueur-animateur” y “cloud gaming” por “jeu video en nuage”. Streamer pasará a ser “joueur-animateur en direct” y esports se convertirá en “jeu video de competition”. Según comenta el Ministerio de Cultura, estos cambios se toman debido a que el uso de anglicismos en el sector de los videojuegos puede suponer “una barreara de comprensión” para los no familiarizados con el tema.
Debido a esto, la inclusión de alternativas en francés es totalmente necesaria. Según La Academia Francesa, la lengua francesa está sufriendo “una degradación que no debe considerarse inevitable”. El Ministerio de Cultura vuelve a declarar que estos cambios solo buscan que estos términos sean más comprensibles con la población en general.